Bismillaah-Hir-Rahamaanir-Raheem
Nur Aur Aṅdhere Kā Safar
Iṅjeel : 1 Yuhannā 1:5-10; 2:1-11
[Īsā(a.s) ke shaagird janaab Yuhannā ne logoṅ se kahā:] Ye paiġaam hameṅ Allaah rabbul azeem se milā aur ham tum logo tak ise pahuṅchā rahe haiṅ: Allaah rabbul azeem ek nur hai aur uske aṅdar bilkul bhī aṅdherā naheeṅ.(5) To agar ham ye kaheṅ ki ham Allaah taa’alā ke bataae hue raaste par haiṅ aur phir bhī aṅdhere me chal rahe haiṅ, to ham jhuṯhe haiṅ aur nekī ke raaste par naheeṅ haiṅ.(6) Lekin agar ham Allaah taa’alā ke bataae hue raushan raaste par chaleṅge to ham bhī uske dost ban jaaeṅge aur Īsā(a.s) kī qurbaanī se hamaare saare gunaah bhī maaf kar die jaaeṅge.(7)
Agar ham ye kahte haiṅ ki hamne koī gunaah naheeṅ kiye haiṅ, to ham ḳḥud ko dhokā de rahe haiṅ, aur hamaare aṅdar sach naheeṅ haiṅ.(8) Lekin agar ham apne gunaahoṅ ko qubul kar leṅ, to Allaah rabbul azeem hamse kiye hue waade ko purā karegā aur hamko maaf kar degā. Wo ḳḥud paak haiṅ aur hamko bhī hamaare gunaahoṅ se paak kar degā.(9) Agar ham kahte haiṅ ki hamne kabhī gunaah hī naheeṅ kiye, to ham Allaah rabbul azeem ko jhuṯhā kah rahe haiṅ, aur ham uske kalaam ko ġalat saabit kar rahe haiṅ.(10)
2:1-11
Mere pyaare bacchoṅ, maiṅ tumko ye ḳḥat islie likh rahā huṅ taaki tum gunaahoṅ se bacho. Lekin agar kisī ne gunaah kiyā hai, to hamaarā Maseehā, Allaah taa’alā kī baargaah me, hamaare liye fariyaad karegā.(1) Unhone nā hī sirf hamaarā balki purī duniyā ke logoṅ ke gunaahoṅ kā ḳḥud kuffaarā diyā haiṅ.(2)
Agar ham uske hukm par amal kareṅge, tabhī ham kah sakte haiṅ, ki ham Allaah rabbul azeem ko jaante haiṅ.(3) Agar ham ye kaheṅ ke ham usko jaante haiṅ, lekin uske hukm par amal naheeṅ kareṅ, to ham jhuṯh bol rahe haiṅ. Kyuṅki phir is baat me koī bhī sacchaaī naheeṅ hogī.(4) Jo bhī Allaah taa’alā ke kalaam par amal karegā to Allaah taa’alā use apnī muhabbat se bhar degā.(5) Hameṅ waise hī zindagī guzaarnī chaahie ki jaisī Īsā(a.s) ne guzaarī thī.(6)
Mere pyaare bacchoṅ, maiṅ jo hukm likh rahā huṅ wo nayā naheeṅ haiṅ; ye puraanā hī hukm haiṅ, jo tumhaare paas shuru se thā. Pahale kā hukm wo hī haiṅ ki jis paiġaam ko tumne sun rakhā haiṅ.(7) Lekin maiṅ tumko ek nayā hukm bhī likh kar de rahā huṅ, jo tumhaare aur Īsā(a.s) ke saamne ek haqeeqat haiṅ, kyuṅki aṅdherā dur ho rahā haiṅ aur aslī nur chamakne lagā haiṅ.(8)
Jo bhī ye kahtā haiṅ ki wo is raushnī me hai, lekin apne bhaaī se nafrat kartā haiṅ, to wo aṅdhere me hī rahegā.(9) Lekin wo iṅsaan raushnī maiṅ haiṅ jo apne bhaaī se muhabbat kartā haiṅ. Wo nā hī kabhī giregā aur nā hī kabhī bhaṯkegā.(10) Maiṅ phir se kahtā huṅ, jo apne bhaaī se nafrat karegā wo aṅdhere me hī rahegā aur aṅdhere me hī safar karegā. Wo ye kabhī naheeṅ samajh paaegā ki wo kahaaṅ jā rahā haiṅ, kyuṅki aṅdhere ne usko aṅdhā kar diyā hogā.(11)