Allaah Taa’alā Kī Saltanat Kī Misaal (Iṅjeel : Mattā 20:1-34)

Bismillaah-Hir-Rahamaanir-Raheem

Allaah Taa’alā Kī Saltanat Kī Misaal

Iṅjeel : Mattā 20:1-34

[Īsā(a.s) ne ye misaal islie dī taaki log Allaah taa’alā kī saltanat ke baare me samajh sakeṅ:]

“Allaah kī hukumat us ādmī kī tarah hai ki jis ke paas kucẖ zameen hai. Ek din wo subah sawere apne aṅgur ke baaġ ke liye mazdur talaash karne niklā.(1) Us ādmī ne ek din kī mazdurī chaaṅdī kā ek sikkā tay karī [jo ām taur par ek din kī mazdurī thī]. Usne un sabhī mazduroṅ ko apne baaġ me kaam karne ke liye bhej diyā.(2) Taqreeban nau baje wo baazaar gayā aur dekhā ki kucẖ log ḳḥaalī khaḍe hue haiṅ.(3) To usne un logoṅ se kahā, ‘Agar tum mere aṅgur ke baaġ me mazdurī karoge to maiṅ tumko mehanat ke hisaab se paise duṅgā.’(4) Wo log uske baaġ me kaam karne ke liye chale gae. Wo zameeṅdaar dopahar ke baarah baje aur phir teen baje bhī baahar gayā. Wo har baar kucẖ logoṅ ko apne baaġ me mazdurī ke liye tay kar laayā.(5) Shaam ke paaṅch baje wo phir se baazaar pahuṅchā aur dekhā ki kucẖ log ḳḥaalī khaḍe hue haiṅ. Usne un logoṅ se pucẖā, ‘Tum log purā din ḳḥaalī kyuṅ khaḍe rahte ho?’(6) Un logoṅ ne jawaab diyā, ‘Kisī ne hamko koī kaam naheeṅ diyā.’ Us ādmī ne unse kahā, ‘Tum log mere aṅgur ke baaġ me kaam karo.’(7)

“Din ke āḳḥir me, baaġ ke maalik ne mazduroṅ ke sardaar se kahā, ‘Saare mazduroṅ ko bulā kar unkā hisaab karo. Sabse āḳḥir me āne waale mazduroṅ se hisaab shuru karo aur sabse pahale āne waale mazduroṅ par ḳḥatm karo.(8)

“Wo mazdur jinko shaam paaṅch baje kaam par rakhā gayā thā, apnī mazdurī lene ke liye āe. Unmeṅ se har mazdur ko chaaṅdī kā ek sikkā milā.(9) Āḳḥir me wo mazdur āe jinko sabse pahale kaam par rakhā gayā thā. Wo log ye soch rahe the ki unko baaqī mazduroṅ se zyaadā mazdurī milegī, lekin un sabko chaaṅdī kā ek sikkā hī milā.(10) Jab unko chaaṅdī kā ek sikkā hī milā to wo sab zameeṅdaar se shikaayat karne lage.(11) Unhone kahā, ‘Jin logoṅ ko āḳḥir me mazdurī par rakhā gayā thā un logoṅ ne sirf ek ghaṅṯā hī kaam kiyā hai. Āp ne un logoṅ ko utnā hī diyā jitnā hameṅ milā hai jabki hamne purā din suraj kī garmī me mehanat karī hai.(12)

“Baaġ ke maalik ne mazduroṅ se kahā, ‘E dost, maine tumhaare saath iṅsaaf kiyā hai. Tum sab chaaṅdī ke ek sikke kī mazdurī par raazī hue the.(13) Tum apnī mazdurī le kar jā sakte ho. Maiṅ āḳḥir me āe mazduroṅ ko bhī wahī mazdurī denā chaahtā huṅ jo maine tumheṅ dī hai.(14) Qaanun ke hisaab se maiṅ apne paisoṅ ke saath jo chaahuṅ wo kar saktā huṅ. Kyā tumheṅ merī dariyaadilī aur meharbaanī se jalan ho rahī hai?’(15)

“Bahut saare log jo āḳḥir me āe haiṅ, wo pahale saltanat me daaḳḥil hoṅge aur jo pahale āe haiṅ wo āḳḥir me hoṅge.”(16)

(Ye sab kahne ke baad) Īsā(a.s) apne baarah shaagirdoṅ ke saath Yerushalam shahar kī taraf rawaanā ho gae. Safar ke dauraan Īsā(a.s) ne shaagirdoṅ se ḳḥaas baat karne ke liye unheṅ ek jagah jamā kiyā. Unhone kahā,(17) “Ham log Yerushalam jā rahe haiṅ. Ādmī Ke Beṯe ko wahaaṅ Yahudī īmaam aur qaanun ke ustaadoṅ ke saamne le jaayā jaaegā. Wo sab kaheṅge isko qatl kar denā chaahie.(18) Wo log Ādmī Ke Beṯe ko ġair Yahudī logoṅ ke hawaale kar deṅge. Wo log uskā mazaaq uḍaayeṅge, koḍe maareṅge aur āḳḥir me usko sulī par qatl kar deṅge. Lekin uskī maut ke teesre din wo phir se ziṅdā kar diyā jaaegā.”(19)

Tab Zabdī kī beewī apne donoṅ beṯoṅ, janaab Yaaqub aur janaab Yuhannā, ko le kar Īsā(a.s) ke paas āeeṅ. Wo donoṅ beṯe Īsā(a.s) ke shaagird the. Unkī maaṅ ne taazeem me apnā sar jhukaayā aur unse ek guzaarish karī.(20)

Īsā(a.s) ne pucẖā, “Tum kyā chaahtī ho?”

Unhone jawaab diyā, “Jab āp apnī saltanat me hukumat kareṅ to mere donoṅ beṯe apne daaeṅ aur baaeṅ khaḍā kariegā.”(21)

Tab Īsā(a.s) ne unse kahā, “Tum naheeṅ jaantī ki tum kyā maaṅg rahī ho.” Unhone beṯoṅ se kahā, “Kyā tum us mushkil se guzar sakte ho jisse maiṅ guzarne waalā huṅ?”

Beṯoṅ ne jawaab diyā, “Jī haaṅ, ham kar sakte haiṅ!”(22)

Īsā(a.s) ne unse kahā, “Ye sach hai ki tum log wo sab sahoge jo maiṅ sahuṅgā lekin maiṅ ye naheeṅ chun saktā ki kaun mere seedhe haath kī taraf rahegā aur kaun mere ulṯe haath kī taraf. Hamaarā parwardigaar hī apnī pasaṅd se us jagah ke liye bandoṅ ko chunegā.”(23)

Jab baaqī das shaagirdoṅ ko is ḳḥaas mulaaqaat ke baare me patā chalā to wo un donoṅ bhaaiyoṅ se bahut naaraaz hue.(24) Īsā(a.s) ne saare shaagirdoṅ ko apne paas bulaayā. Unhone kahā, “Tumko patā hai ki baadshaah kitnī shaan se logoṅ par hukumat karte haiṅ aur qaumoṅ ke ḳḥaas log unkī taaqat se dusroṅ par hukm chalaate haiṅ.(25) Lekin tum logoṅ ke saath aisā naheeṅ hogā. Tum me se jo koī bhī azeem honā chaahegā to usko ḳḥidmatgaar bannā paḍegā.(26) Jo bhī iṅsaan sabse āge honā chaahtā hai to usko ġulaamī karnī hogī.(27) Ādmī Kā Beṯā islie naheeṅ āyā hai ki wo dusroṅ se ḳḥidmat karwaae balki wo islie āyā hai taaki apnī jaan kā sadqā de kar dusroṅ kī ziṅdagī ko bachā le.”(28)

Jab Īsā(a.s) aur un par īmaan rakhne waale log Areeḳḥā shahar cẖoḍ kar jā rahe the to unke chaahne waaloṅ kī ek baḍī bheeḍ bhī unke peecẖe chal paḍī.(29) Usī raaste par do aṅdhe baiṯhe hue the. Jab unhone sunā ki Īsā(a.s) wahaaṅ se guzar rahe haiṅ to wo donoṅ chillaae, “Maulā, hamaare Maseehā,[a] hamaarī madad karie!”(30) Logoṅ ne aṅdhoṅ ko phaṯkaar lagaaī aur chup hone ke liye kahā, lekin wo aur tez āwaaz me chillaane lage, “Maulā, hamaare Maseehā, hamaarī madad keejie!”(31)

Īsā(a.s) ruke aur un naabeenā logoṅ se pucẖā “Tum mujh se kyā chaahte ho?”(32)

Un donoṅ ne jawaab diyā, “Ham chaahte haiṅ ki hamaarī āṅkheṅ khul jaaeṅ.”(33)

Īsā(a.s) ko un donoṅ par raham āyā. Unhone unkī āṅkhoṅ ko cẖuā aur un donoṅ kī roshnī waapas lauṯ āī. Iske baad wo donoṅ bhī Īsā(a.s) ke peecẖe chal die.(34)