Ḳḥudā Kī Baatoṅ Ko Koī Badalne Waalā Naheeṅ Hai (Quraan : Al-An’aam 6:34; Al-Maaidā 5:46-48)

وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ فَصَبَرُوا عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا وَأُوذُوا حَتَّىٰ أَتَاهُمْ نَصْرُنَا ۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ وَلَقَدْ جَاءَكَ مِنْ نَبَإِ الْمُرْسَلِينَ

وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِمْ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ

وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنْجِيلِ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِنْ لِيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

Bismillaah-Hir-Rahamaanir-Raheem

Ḳḥudā Kī Baatoṅ Ko Koī Badalne Waalā Naheeṅ Hai

Quraan : Al-An’aam 6:34; Al-Maaidā 5:46-48

Aur alabattā rasul jhuṯhlaae gae āp se pahale, pas unhone sabr kiyā us par jo wah jhuṯhlaae gae aur sataae gae yahaaṅ tak ki un par hamaarī madad ā gayī, aur [koī] badalne waalā naheeṅ Allaah kī baatoṅ ko, aur alabattā āp ke paas rasuloṅ kī kucẖ ḳḥabreṅ pahuṅch chukī haiṅ.(34)

 

Al-Maaidā 5:46-48

Aur ham ne unheeṅ paiġambaroṅ ke qadam b qadam mariyam ke beṯe Īsā ko chalaayā aur wah is kitaab Taurait kī bhī tasdeeq karte the jo unke saamne [pahale se] maujud thī aur hamne unko injeel [bhī] atā kī jismeṅ [logoṅ ke liye har tarah kī] hidaayat thī aur nur [(īmaan)] aur wah is kitaab tauret kī jo waqte nuzule Iṅjeel [pahale se] maujud thī tasdeeq karne waalī aur parahezgaaroṅ kī hidaayat w naseehat thī.(46) Aur Iṅjeel waaloṅ [(nasaarā)] ko jo kucẖ ḳḥudā ne [usmeṅ] naazil kiyā hai uske mutaabiq hukm karnā chaahie aur jo shaḳḥs ḳḥudā kī naazil kī huī [kitaab ke muaafik] hukm n de to aise hī log badkaar haiṅ.(47) Aur [ai rasul] hamne tum par bhī barahaq kitaab naazil kī jo kitaab [uske pahale se] uske waqt me maujud hai uskī tasdeeq kartī hai aur uskī nigahbaan [bhī] hai jo kucẖ tum par ḳḥudā ne naazil kiyā hai usī ke mutaabiq tum bhī hukm do aur jo haq baat ḳḥudā kī taraf se ā chukī hai usse katrā ke un logoṅ kī ḳḥwaahishe nafsayaanī kī pairwī n karo aur hamne tum me har ek ke waaste [hasbe maslehte waqt] ek ek shareeyat aur ḳḥaas tareeqe par muqarrar kar diyā aur agar ḳḥudā chaahtā to tum sab ke sab ko ek hī [shareeyat kī] ummat banā detā magar [muḳḥtalif shareeyatoṅ se] ḳḥudā kā matlab yah thā ki jo kucẖ tumheṅ diyā hai usmeṅ tumhaarā imtihaan kare bas tum nekī me lapak kar āge baḍh jaao aur [yaqeen jaano ki] tum sab ko ḳḥudā hī kī taraf lauṯ kar jaanā hai.(48)